オムライス(チキンライス)
中身が一杯なので、包まずに上に卵をかぶせます(我が家は常にこのスタイル)
レタスとハム
★Unchiku★+++++++++++++++++++++++++++++++++++
オムライスのオムって?
私説:「卵の意味じゃない?」
旦那説:「たしか包むって意味があると聴いた記憶があるけど?」
というこでネットへGo
**************************************アンサーを探して?
オムライスの「オム」は、オムレツの「オム<wbr></wbr>」。
オムレツは、は英<wbr></wbr>語で「omelet」<wbr></wbr>
その語源はフランス<wbr></wbr>語の「omelett<wbr></wbr>e」:薄い卵焼き料理の総称<wbr></wbr>
語源はLAMELLE(ラメル=薄片 薄切のハムのような薄く平たいものを表す言葉)
さらにさかのぼると
ラテン語で薄<wbr></wbr>い金属の板をさす「l<wbr></wbr>amina(ラミナ)<wbr></wbr>」
ラテン語:lamin<wbr></wbr>a(金属板)→ la<wbr></wbr>mella(小さい金<wbr></wbr>属板) → フランス<wbr></wbr>語:lemelle
la lemell<wbr></wbr>e → l’<wbr></wbr>alemelle <wbr></wbr>→ alemelle<wbr></wbr> → alumett<wbr></wbr>e(卵料理・その形状<wbr></wbr>から)→
amelette →<wbr></wbr> omellette<wbr></wbr> → 英語:omel<wbr></wbr>ette → ome<wbr></wbr>let
他にもこんなエピソードもみつけました
昔々、フランスの王様が狩りにでかけたところ、途中でお腹が空いてしまった、近くにあった民家で「何でもいいから早く作ってくれ!!」と注文。
その家の主は大急ぎで卵をほぐしたものをフライパンで焼いて王様に出したところ。
あまりにも素早いその手際に、感激して!
「Quel homme leste !(=ケル オム レット!/なんと素早い男!)」
という訳で、卵をほぐして焼いたものを、「素早い男(homme leste)」転じて「Omelette」と呼ぶようになった・・・という説があるらしい。
あれこれあつめた情報を総合すると
オム:「薄い卵焼きで包<wbr></wbr>む」と言う意味になるらしい。
<まとめ>
オム=オムレツ=薄い卵焼きで包む
オムライス=オムレツ+チキンライス
オムライス=薄い卵焼きでチキンライスを包んだもの
**************************************2人の答えを合わせると正解!でした。
■Neta■:ネットでみつけたこんなもの
オムライス・オムレツ・オムソバ用の便利なフライパン。
オムレツ型にくぼんでいるのが特徴。形のきれいなオムレツ・オムライスが簡単に作れます。こげつきにくいフッ素樹脂加工。
↓↓↓<ふらいぱんをクリック>